Le mot vietnamien "trưởng phòng" se traduit en français par "chef de bureau". C'est un terme utilisé dans le contexte professionnel pour désigner la personne qui est responsable d'un département ou d'une section au sein d'une entreprise ou d'une organisation.
Explication simple
Définition : Le "trưởng phòng" est celui qui supervise les activités d'un bureau ou d'une équipe. Il prend des décisions, gère les employés et assure que les objectifs sont atteints.
Utilisation : On utilise ce terme lorsque l'on parle de la hiérarchie dans une entreprise. Par exemple, dans une réunion, on pourrait dire : "Le trưởng phòng a présenté le nouveau projet."
Exemple d'utilisation
Utilisation avancée
Dans des contextes plus formels, on peut aussi l'utiliser pour montrer le respect ou l'autorité. Par exemple, dans une lettre professionnelle, on pourrait écrire : "Kính gửi trưởng phòng, tôi muốn thảo luận về dự án mới." (Je respecte le chef de bureau, je souhaite discuter du nouveau projet.)
Variantes du mot
"Phó trưởng phòng" : signifie "vice-chef de bureau", la personne qui assiste le trưởng phòng et lui succède en cas d'absence.
"Trưởng phòng nhân sự" : signifie "chef du département des ressources humaines".
Différents sens
Dans un contexte plus informel, "trưởng phòng" peut également désigner une personne qui a de l'expérience ou qui est un leader dans un groupe, même en dehors du cadre professionnel.
Synonymes
"Giám đốc" : peut signifier "directeur", mais c'est souvent un niveau supérieur à "trưởng phòng".
"Quản lý" : signifie "gestionnaire", qui peut également désigner une personne responsable d'une équipe, mais sans spécifier le niveau hiérarchique.
Conclusion
"Trưởng phòng" est un terme clé dans le vocabulaire professionnel vietnamien.